『「板ばさみ」「ビミョー」…これ英語で言えますか? 』
主婦の友社・定価550円 新発売!
問題: 高飛車
彼はやや高飛車だね。
ヒント 手が高い
解答: 高飛車
high-handed
・直訳「手が高い」
・高圧的な
・横暴な
・旧約聖書「出エジプト記」が由来
会話: A: He's a little high-handed.
彼はやや高飛車だね。
B: He sure is.
まさに。
2013年7月31日水曜日
You got it. どういう意味?
『This is it. That's that.
ネイティブの超カンタン英語たち…意味わかる? 』
主婦の友社・定価550円 新発売!
問題: You got it.
「あなたはそれを受け取った」とはどういうこと?
ヒント 人に飲み物などを頼んだときに
解答: You got it.
了解。
「あなたはそれを受け取った」⇒それほど確かに「了解した」
「引き受けた」
会話: A: Can you get me a hamburger?
ハンバーガーを買ってきて。
B: You got it.
了解。。
ネイティブの超カンタン英語たち…意味わかる? 』
主婦の友社・定価550円 新発売!
問題: You got it.
「あなたはそれを受け取った」とはどういうこと?
ヒント 人に飲み物などを頼んだときに
解答: You got it.
了解。
「あなたはそれを受け取った」⇒それほど確かに「了解した」
「引き受けた」
会話: A: Can you get me a hamburger?
ハンバーガーを買ってきて。
B: You got it.
了解。。
2013年7月30日火曜日
「足を棒にする」を英語で言うと?
『「板ばさみ」「ビミョー」…これ英語で言えますか? 』
主婦の友社・定価550円
「足を棒にする」を英語で言うと?
●足を棒にする
walk one's feet off
・直訳「足を遠くまで歩かせる」
・足がとても疲れるほど歩き回る
A: You seem tired.
疲れているようだね。
B: I walked my feet off looking for the right bag.
いいバッグを探して足が棒になったわ。
主婦の友社・定価550円
「足を棒にする」を英語で言うと?
●足を棒にする
walk one's feet off
・直訳「足を遠くまで歩かせる」
・足がとても疲れるほど歩き回る
A: You seem tired.
疲れているようだね。
B: I walked my feet off looking for the right bag.
いいバッグを探して足が棒になったわ。
It's OK.とThat's OK.の違いは?
『This is it. That's that.
ネイティブの超カンタン英語たち…意味わかる? 』
主婦の友社・定価550円 新発売!
It's OK.とThat's OK.の違いは?
It's OK. だいじょうぶ。
itは「相手の不安や悲しみ、今の状況」を指す
相手が不安や悲しみを抱いているときに慰めるフレーズ。
That's OK. 気にしないで。
Thatは「相手の言動」を指す。
相手が謝ったときの返事によく使われる。
ネイティブの超カンタン英語たち…意味わかる? 』
主婦の友社・定価550円 新発売!
It's OK.とThat's OK.の違いは?
It's OK. だいじょうぶ。
itは「相手の不安や悲しみ、今の状況」を指す
相手が不安や悲しみを抱いているときに慰めるフレーズ。
That's OK. 気にしないで。
Thatは「相手の言動」を指す。
相手が謝ったときの返事によく使われる。
2013年7月26日金曜日
This is it本と板ばさみ本 2冊同時発売!
7月26日同時発売!
『This is it. That's that.
ネイティブの超カンタン英語たち…意味わかる? 』
主婦の友社・定価550円
『「板ばさみ」「ビミョー」…これ英語で言えますか? 』
主婦の友社・定価550円
いずれもクイズ形式で300のフレーズが身につく!
1フレーズなんと2円足らず!!
『This is it. That's that.
ネイティブの超カンタン英語たち…意味わかる? 』
主婦の友社・定価550円
『「板ばさみ」「ビミョー」…これ英語で言えますか? 』
主婦の友社・定価550円
いずれもクイズ形式で300のフレーズが身につく!
1フレーズなんと2円足らず!!
2013年7月24日水曜日
That's that. この意味わかりますか?
7月26日にいよいよ発売!
『This is it. That's that.
ネイティブの超カンタン英語たち…意味わかる? 』
主婦の友社・定価550円
クイズ形式で300のフレーズを解説!
問題: That's that.
「あれはあれ」ではチンプンカンプン!
ヒント 未練たっぷりの人に対して
解答: That's that.
それで決まり。
それでおしまい。
もう決めた。
That's final.と同じで
物事に決着をつけるときの表現。
『This is it. That's that.
ネイティブの超カンタン英語たち…意味わかる? 』
主婦の友社・定価550円
クイズ形式で300のフレーズを解説!
問題: That's that.
「あれはあれ」ではチンプンカンプン!
ヒント 未練たっぷりの人に対して
解答: That's that.
それで決まり。
それでおしまい。
もう決めた。
That's final.と同じで
物事に決着をつけるときの表現。
2013年7月23日火曜日
「板ばさみ」「ビミョー」…これ英語で言えますか?
7月26日にいよいよ発売!
『「板ばさみ」「ビミョー」…これ英語で言えますか? 』
主婦の友社・定価550円
「楽勝だよ」「ちょっとビミョー」「高飛車な態度だ」
「デキ婚」「断トツ」「油を絞られる」「温度差がある」
「明暗を分けた」「自腹を切る」「寝耳に水」「ヤバい」
・・・などなど
よく使われる日常表現や慣用句を完全に英訳!
クイズ形式で300の表現が楽しみながら身につく!
皆さん、どれか英語で言えますか?
ここでは1問だけ例を。
問題 ヤバい(不都合)
ヤバいよ。← これを英語で言うと?
ヒント 熱い湯の中に入る
解答 ヤバい(不都合)
be in/get into hot water
・直訳「熱い湯の中にいる・入る」
・困ったことになる
・めんどうなことになる
・be in/get into troubleとも言う
A: We're running late.
遅れてるよ。
B: We're going to get into hot water.
ヤバいよ。
『「板ばさみ」「ビミョー」…これ英語で言えますか? 』
主婦の友社・定価550円
「楽勝だよ」「ちょっとビミョー」「高飛車な態度だ」
「デキ婚」「断トツ」「油を絞られる」「温度差がある」
「明暗を分けた」「自腹を切る」「寝耳に水」「ヤバい」
・・・などなど
よく使われる日常表現や慣用句を完全に英訳!
クイズ形式で300の表現が楽しみながら身につく!
皆さん、どれか英語で言えますか?
ここでは1問だけ例を。
問題 ヤバい(不都合)
ヤバいよ。← これを英語で言うと?
ヒント 熱い湯の中に入る
解答 ヤバい(不都合)
be in/get into hot water
・直訳「熱い湯の中にいる・入る」
・困ったことになる
・めんどうなことになる
・be in/get into troubleとも言う
A: We're running late.
遅れてるよ。
B: We're going to get into hot water.
ヤバいよ。
2013年7月21日日曜日
マイケル・ジャクソンの映画THIS IS ITの意味は?
7月26日にいよいよ発売!
『This is it. That's that.
ネイティブの超カンタン英語たち…意味わかる? 』
主婦の友社・定価550円
THIS IS IT
これはマイケル・ジャクソンの大ヒット映画のタイトル
ですが、意味が分かりますか?
「いよいよだ」「これからだ」「まさにその時」といった
意味です。
英語は、このようなカンタンな英語ほど実は難しい
のです。でも、このような表現がネイティブの会話に
日常的に出てきます。
そこで、上記の本を書きました。
難しい単語や表現を覚える前に、こうしたカンタン英語
を覚えたほうが効果が上がります。
『This is it. That's that.
ネイティブの超カンタン英語たち…意味わかる? 』
主婦の友社・定価550円
THIS IS IT
これはマイケル・ジャクソンの大ヒット映画のタイトル
ですが、意味が分かりますか?
「いよいよだ」「これからだ」「まさにその時」といった
意味です。
英語は、このようなカンタンな英語ほど実は難しい
のです。でも、このような表現がネイティブの会話に
日常的に出てきます。
そこで、上記の本を書きました。
難しい単語や表現を覚える前に、こうしたカンタン英語
を覚えたほうが効果が上がります。
2013年7月10日水曜日
「楽しみ方はあなたしだい」を英語で言うと?
テレビの情報番組を見ていたら
「楽しみ方はあなたしだい」というナレーションが
でてきました。
英語で何と言うでしょう?
「~しだい」はIt depends on...
「楽しみ方はあなた」は「いかにあなたが楽しむか」と考えて
how you enjoy it
It depends on how you enjoy it.
こんなふうにすると英訳がスムーズにできます。
「楽しみ方はあなたしだい」というナレーションが
でてきました。
英語で何と言うでしょう?
「~しだい」はIt depends on...
「楽しみ方はあなた」は「いかにあなたが楽しむか」と考えて
how you enjoy it
It depends on how you enjoy it.
こんなふうにすると英訳がスムーズにできます。
2013年7月8日月曜日
英語で「手短に言えば」は、さらに手短に
To make a long story shortというフレーズは
「手短に言えば」「要するに」「つまり」「早い話が」
といった意味。
でも、実際に話すときはフレーズが長い。
そこで
Long story short
とさらに短く言われる。
例文:
Anyway, long story short, I screwed up at work today.
とにかく、早い話が、今日仕事でヘマをしでかしたんだ。
なお、To make a long story shortはアメリカ英語で
To cut a long story shortはイギリス英語。
「手短に言えば」「要するに」「つまり」「早い話が」
といった意味。
でも、実際に話すときはフレーズが長い。
そこで
Long story short
とさらに短く言われる。
例文:
Anyway, long story short, I screwed up at work today.
とにかく、早い話が、今日仕事でヘマをしでかしたんだ。
なお、To make a long story shortはアメリカ英語で
To cut a long story shortはイギリス英語。
2013年7月1日月曜日
「なぜ彼女をかばってるの?」は英語で何と言う?
アメリカのドラマを見ていたら、「私をかばうことないでしょう」
とった表現が出てきました。
「人をカバう」は、stick up for someoneと言います。
「人を弁護・指示する」と言う意味です。
例文をあげましょう。
Why are you sticking up for her?
なんで彼女をかばってるの?
とった表現が出てきました。
「人をカバう」は、stick up for someoneと言います。
「人を弁護・指示する」と言う意味です。
例文をあげましょう。
Why are you sticking up for her?
なんで彼女をかばってるの?
登録:
投稿 (Atom)