2013年7月8日月曜日

英語で「手短に言えば」は、さらに手短に

To make a long story shortというフレーズは

「手短に言えば」「要するに」「つまり」「早い話が」

といった意味。

でも、実際に話すときはフレーズが長い。

そこで

Long story short

とさらに短く言われる。

例文:
Anyway, long story short, I screwed up at work today.
とにかく、早い話が、今日仕事でヘマをしでかしたんだ。

なお、To make a long story shortはアメリカ英語で
To cut a long story shortはイギリス英語。

0 件のコメント:

コメントを投稿